Як побажати одужання англійською мовою?

«Не хворій!» — зазвичай кажуть, коли хочеться підтримати людину, яка погано почувається. Розумію, що ці слова вимовляються щиро і від усього серця, але сама дуже не люблю таке формулювання й намагаюся його уникати.

По-перше, у фразі «не хворій» одразу два заперечних слова: частка «не» і дієслово «хворіти». А наша підсвідомість, на думку деяких психологів, не сприймає частку «не», а реагує лише на дієслово (але це неточно).

По-друге, побажання не може бути забороною: «Не кашляй!», «Не розкисай!», «Не хворій!». Який сенс забороняти хворій людині хворіти, якщо вона не контролює ситуацію?

Спроба перекласти цей вислів з української на англійську як Don't be sick або Don't be ill, звучить дуже невдало, наче наказ у наказовому способі дії (Imperative).

Щоб ваші реакції та побажання друзям, знайомим та колегам завжди були доречними, у цьому матеріалі я розповім, як бажати одужання англійською мовою, які дієслова, іменники та прикметники використовувати, щоб підтримати людину, яка погано почувається.

Зміст:

Слова, що стануть у пригоді для побажання здоров'я

to get — ставати

Переклад цього дієслова ми знаємо як «отримувати» (з його численними синонімами ви можете ознайомитися з цієї статті), але також дієслово має значення «ставати, робитися».

well — здоровий, одужав, видужав

У цьому значенні (в контексті здоров'я) well — це прикметник, який має ступінь порівняння: вищий better і найвищий best.

a recovery — одужання

to recover — одужувати

Звісно, нам знадобляться також прислівники та прикметники:

soon — швидко або незабаром

quick, speedy, swift — швидкий, скорий

Готові фрази для висловлення побажання здоров'я

Тримайте набір готових фраз, які допоможуть вам висловити вашу підтримку та побажання здоров'я. Вони різняться за ступенем формальності та «суттєвості»: хвороба може бути тяжкою або хронічною. Не в будь-якій ситуації хворий буде «одужувати скоріше», і фрази «Одужуй!» або «Тримайся!» можуть бути не зовсім доречні.

Тому вибирайте варіанти залежно від ситуації:

Get well! — Одужуй! Одужуйте!

Get well soon! — Одужуй швидше!

Get better as soon as possible (ASAP)! — Одужуй якнайшвидше!

Hang in there! Cheer up! — Тримайся! Вище носа!

I hope you feel better soon! — Сподіваюся, скоро тобі покращає!

I wish you a quick, easy recovery! — Я бажаю тобі швидкого й легкого одужання!

Have a speedy recovery! — Швидше одужуй!

I am thinking about you and wishing you a speedy recovery. — Я думаю про тебе і бажаю тобі якнайшвидшого одужання.

Warmest wishes for a speedy recovery. — Найкращі побажання якнайшвидшого одужання.

Таке care of yourself and feel better soon. — Бережи себе й швидше одужуй.

I am wishing you all the best for a swift recovery. — Бажаю тобі всього найкращого та якнайшвидшого одужання!

I am sure you will make a quick recovery! — Я певен, ти скоро видужаєш!

До речі, у блозі я пояснювала, як говорити про хворобу англійською та в чому різниця між словами sickness, illness, disease, disorder, ailment, malaise, malady. Переходьте за посиланням і дізнайтеся, в чому відмінність.

Як висловити побажання одужання з дієсловом hope

Окрему увагу хочу приділити дієслову hope, адже дуже часто ми висловлюємо побажання за його допомогою:

Hope you get well soon! — Сподіваюся, ти скоро одужаєш!

Hope you feel brighter soon! — Сподіваюся, ти скоро почуватимешся краще!

Hope you are again on your feet soon! — Сподіваюся, ти скоро будеш здоровий / на ногах!

Hope today finds you feeling much better! — Сподіваюся, сьогодні ти почуваєшся набагато краще!

Hope you will soon be feeling your best! — Сподіваюся, що ти скоро почуватимешся зовсім чудово!

Дієслово hope може поєднуватися з часом Future Simple і з Present Simple у майбутньому значенні, і в реченні «Сподіваюся, що ти одужаєш» можна вживати обидва часи:

I hope you will recover soon.

I hope you recover soon.

Попри те, що переклад однаковий, є смислова різниця між цими двома реченнями: формулювання у Future Simple має відтінок сумніву та невпевненості, тобто мається на увазі, що людина може й не одужати! Тому не варто у цьому випадку вибирати Future Simple, використовуйте краще Present Simple. Подивіться ще раз на приклади вище — у всіх побажаннях використовується саме цей час.

І зауважте: всі побажання здоров'я англійською звучать позитивно, без частки not, без заборон і заперечних слів! Тож тепер ви можете забути про невдалі переклади з української типу Don't be ill та Do not be sick і користуватися цілим набором позитивних виразів.

Завершення

Будьте здорові, та не забувайте, що англійська може вам знадобитися в дуже різних ситуаціях, підготуватися до яких ви зможете на розмовному курсі в ENGINFORM.

Обговорюємо тільки теми, що застосовуються в житті, відпрацьовуємо лексику і граматику на практиці, говоримо тільки in English та розбираємо помилки.

Наші викладачі знають, як навчити вас не лише говорити, а й думати англійською. Чекаємо вас на вступному занятті!

А щоб бути у курсі новин, підписуйтесь на нашу e-mail-розсилку та дізнавайтесь про оновлення та цікаві пропозиції.